옛글닷컴ː한시漢詩

하늘구경 

 

 

 

 

對酒問月[대주문월]술을 대하고 달에게 묻다


- 李白[이백]-


靑天有月來機時[청천유월래기시]맑은 하늘 저 달은 언제부터 있었나

我今停盃一問之[아금정배일문지]내 지금 잔 멈추고 물어보노라

人攀明月不可得[인반명월불가득]사람이 달을 잡아둘 순 없어도

月行却與人相隨[월행각여인상수]달은 항상 사람을 따라다니네

皎如飛鏡臨丹闕[교여비경임단궐]달빛은 선궁의 나는 거울처럼

綠烟滅盡淸輝發[녹연멸진청휘발]푸른 안개 걷이고 맑게 빛나네

但見宵從海上來[단견소종해상래]밤이면 바다 위에 고이 왔다가

寧知曉向雲間沒[영지효향운간몰]새벽이면 구름 속에 사라지네

白兎搗藥秋復春[백토도약추복춘]옥토끼는 계절 없이 약을 찧고

姮娥細栖與誰隣[항아세서여수린]항아는 누구에게 의지해 사나

今人不見古時月[금인불견고시월]사람은 옛날 달을 볼 수 없어도

今月曾經照古人[금월증경조고인]저 달은 옛 사람도 비추었으리

古人今人若流水[고인금인약류수]사람은 언제나 물처럼 흘러가도

共看明月皆如此[공간명월개여차]밝은 달은 모든 것 다 보았으리

惟願當歌對酒時[유원당가대주시]내가 노래하며 잔을 들 때에

月光長照金樽裏[월광장조금준리]달빛이여 오래도록 잔을 비춰라

     

   

 

 

 

 

 

졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집

 

 

www.yetgle.com

 

 

Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved

<돌아가자>