|
|
|
藍田山石門精舍[남전산석문정사]남전산의 석문정사
- 王維[왕유]-
落日山水好[낙일산수호]해질 무렵 산수는 더욱 더 좋아 漾舟信歸風[양주신귀풍]일렁이는 배는 바람에 맡겼네 玩奇不覺遠[완기불각원]경치에 취해 먼 줄도 모르고 因以緣源窮[인이연원궁]물이 시작되는 끝까지 올라가네 遙愛雲木秀[요애운목수]멀리 구름 닿을 듯 빼어난 나무 있어 初疑路不同[초의로불동]처음엔 길이 없는가 의심했는데 安知淸流轉[안지청류전]맑은 물 굽어 흐르는 곳에 이르니 偶與前山通[우여전산통]뜻밖에도 앞산과 통하여 있네 捨舟理輕策[사주리경책]배 내려 가벼운 막대를 주워 집고 果然愜所適[과연협소적]찾고 보니 과연 마음에 드는 곳 老僧四五人[노승사오인]노승 너더댓 사람이 있어 逍遙蔭松柏[소요음송백]소나무 그늘 아래 노닐고 있네 朝梵林未曙[조범림미서]아침 독경에도 숲은 아니 밝고 夜禪山更寂[야선산경적]밤 참선에 고요한 산은 더 적막해 道心及牧童[도심급목동]깨달은 마음은 목동에게 미치고 世事問樵客[세사문초객]세상일들은 나무꾼에게나 묻네 暝宿長林下[명숙장림하]해가 져 우거진 숲 속에 묵으려 焚香臥瑤席[분향와요석]향 피워 둔 정갈한 자리에 눕네 澗芳襲人衣[간방습인의]시냇가의 꽃향기는 옷에 스미고 山月映石壁[산월영석벽]산 위에 뜬 달은 석벽을 비추네 再尋畏迷誤[재심외미오]다시 찾아 올 때의 길을 염려해 明發更登歷[명발경등력]날이 밝자 여기저기 오르내리네 笑謝桃源人[소사도원인]웃으며 도화원 사람들과 이별하고 花紅復來覿[화홍복래적]붉게 복사꽃 필 때를 기약하였네
|
|
|
졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자 |
|
|
|
|
Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved <돌아가자> |