옛글닷컴ː한시漢詩

하늘구경 

 

 

 

 

藍田山石門精舍[남전산석문정사]남전산의 석문정사


- 王維[왕유]-


落日山水好[낙일산수호]해질 무렵 산수는 더욱 더 좋아

漾舟信歸風[양주신귀풍]일렁이는 배는 바람에 맡겼네

玩奇不覺遠[완기불각원]경치에 취해 먼 줄도 모르고

因以緣源窮[인이연원궁]물이 시작되는 끝까지 올라가네

遙愛雲木秀[요애운목수]멀리 구름 닿을 듯 빼어난 나무 있어

初疑路不同[초의로불동]처음엔 길이 없는가 의심했는데

安知淸流轉[안지청류전]맑은 물 굽어 흐르는 곳에 이르니

偶與前山通[우여전산통]뜻밖에도 앞산과 통하여 있네

捨舟理輕策[사주리경책]배 내려 가벼운 막대를 주워 집고

果然愜所適[과연협소적]찾고 보니 과연 마음에 드는 곳

老僧四五人[노승사오인]노승 너더댓 사람이 있어

逍遙蔭松柏[소요음송백]소나무 그늘 아래 노닐고 있네

朝梵林未曙[조범림미서]아침 독경에도 숲은 아니 밝고

夜禪山更寂[야선산경적]밤 참선에 고요한 산은 더 적막해

道心及牧童[도심급목동]깨달은 마음은 목동에게 미치고

世事問樵客[세사문초객]세상일들은 나무꾼에게나 묻네

暝宿長林下[명숙장림하]해가 져 우거진 숲 속에 묵으려

焚香臥瑤席[분향와요석]향 피워 둔 정갈한 자리에 눕네

澗芳襲人衣[간방습인의]시냇가의 꽃향기는 옷에 스미고

山月映石壁[산월영석벽]산 위에 뜬 달은 석벽을 비추네

再尋畏迷誤[재심외미오]다시 찾아 올 때의 길을 염려해

明發更登歷[명발경등력]날이 밝자 여기저기 오르내리네

笑謝桃源人[소사도원인]웃으며 도화원 사람들과 이별하고

花紅復來覿[화홍복래적]붉게 복사꽃 필 때를 기약하였네

     

   

 

 

 

 

 

졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집

 

 

www.yetgle.com

 

 

Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved

<돌아가자>