옛글닷컴ː한시漢詩

하늘구경 

 

 

 

 

太行路[태행로]태행산 길


- 白居易[백거이]-


太行之路能摧車[태행지로능최거]험한 태행산 길 수레바퀴 꺽어도

若比人心能坦途[약비인심능탄도]사람 마음보다는 평탄하다네

巫峽之水能覆舟[무협지수능복주]거센 무협 물결이 배를 뒤집어도

若比人心是安流[약비인심시안류]사람 마음보다는 잔잔하다네

人心好惡苦不常[인심호악고불상]변덕스런 사람마음 좋았다 나빴다

好生毛羽惡生瘡[호생모우악생창]좋으면 감싸주고 싫으면 상처 주네

與君結髮未五載[여군결발미오재]그대와 결혼한 지 오 년도 못되어

豈期牛女爲參商[기기우녀위삼상]정 깊던 우리 둘 멀어질줄 몰랐네

古稱色衰相棄背[고칭색쇠상기배]옛부터 늙어지면 서로가 등진다고

當時美人猶怨悔[당시미인유원회]옛 미인들도 원망하고 후회했지만

何況如今鸞鏡中[하황여금난경중]어찌된 일인지 거울속에 비친 얼굴

妾顔未改君心改[첩안미개군심개]늙지도 않았는데 그대 마음 변했네

      爲君薰衣裳[위군훈의상]       그대 위해 향훈을 옷에 뿌려도

君聞蘭麝不馨香[군문란사불형향]그대는 난사의 향내 초차 모르고

      爲君盛容飾[위군성용식]       그대 위해 화장하고 치장을 해도

君看金翠無顔色[군간금취무안색]그대는 보고도 표정이 없네

             行路難[행로난]             인생 길은 험난하여

             難重陳[난중진]             그 어려움 말도 못해

人生莫作婦人身[인생막작부인신]세상에 나서 여자 몸 되지 마라

百年苦樂由他人[백년고락유타인]백년의 고락이 남에게 달렸다네

             行路難[행로난]             인생 길 험난하기가

             難於山[난어산]             산보다 험난하네

             險於水[험어수]             물보다 험난하네

不獨人間夫與妻[부독인간부여처]오직 부부간만 그런 것이 아니니

近代君臣亦如此[근대군신역여차]요즈음 군신간도 또한 같다네

             君不見[군불견]             그대는 보지 못하였는가

  左納言 右納史[좌납언 우납사]  임금의 좌우 측근들을

  朝承恩 暮賜死[조승은 모사사]  아침에 은총 받고 저녁에 죽음 받네

             行路難[행로난]             우리 인생 길이 험난한 것은

             不在水[부재수]             물길에 있지 않고

             不在山[부재산]             산길에 있지 않고

只在人情反覆間[지재인정반복간]오직 변하는 사람 마음 안에 있네

     

   

 

 

 

 

 

졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집

 

 

www.yetgle.com

 

 

Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved

<돌아가자>