*

*옛글닷컴ː열자列子

****찾아보기/전체목록

***

*하늘구경

 

 

 


습관과 천성과 천명


- 열자;제2편 황제[9]-


어느 날 공자가 여양 땅으로 구경을 갔다. 높은 벼랑에서 떨어지는 물이 삼십길이나 되고, 그곳에서 흘러내려 물거품을 일으키며 흘러 내려가는 물이 삼십 리나 되었다. 큰 거북이나 자라나 물고기들도 물결이 너무 세차 그 곳에 나와 놀 수가 없었다. 그런데 그 곳에서 물 속에 뛰어드는 사람이 있었다. 공자는 그 사람이 마음에 고통이 있어 물에 빠져 죽으려는 사람이라고 생각을 했다. 그래서 공자는 제자들을 시켜 물살을 따라 내려가 그 사람을 구해주려고 하였다. 그러나 한참 아래 하류에서 그 사람은 물 밖으로 나와 머리를 풀어 헤친 채 노래를 부르며 노닐고 있었다. 공자가 그에게로 가서 물었다.

“여양의 벼랑에서 떨어지는 물이 삼십길이나 되고, 거기에서 물거품을 일으키며 흘러 내려가는 물이 삼십 리나 됩니다. 물고기나 거북과 자라도 물결이 하도 세차서 나와 놀 수가 없는데, 선생께서 물 속에 뛰어들기에 나는 선생께서 스스로 죽으려 하는 줄 알고 제자들을 시켜 선생을 구하려 했습니다. 그런데 선생은 물 속에서 나와 노래를 부르며 노닐고 있기에 선생이 물귀신이 아닌가 생각하고 가만히 살펴보았으나 사람이었습니다. 선생처럼 물 속에 뛰어드는 데도 무슨 방법이 따로 있습니까?”

그 사람이 말하였다.

“별다른 방법은 없습니다. 나는 다만 자연히 타고난 나의 소질에 의해 그런 것입니다. 다른 사람들이 육지에서 사는 것이 습관이 되었듯이 나는 늘 물고기와 같이 물 속에서 사는 것이 습관이 되었습니다. 그런 나의 습관은 마침내 나의 천성이 되었습니다. 나의 천성은 또한 왜 그런지 까닭을 알 수 없는 천명이 된 것입니다. 그러므로 나는 이러한 천성에 따라 먼저 배꼽까지 차는 정도의 물 속으로 뛰어들어갔다가 물결과 같이 용솟음하여 물결과 같이 밖으로 나옵니다. 이와 같이 나는 물의 이치에 따를 뿐입니다. 별다른 방법이 있는 것이 아닙니다. 이것이 바로 내가 물 속에 뛰어들어갔다가 용솟음쳐서 나오는 방법이라면 방법입니다.”

공자가 말하였다.

“자연히 타고난 생의 소질에서 시작하여 물 속에서 사는 것이 천성이 되고, 또 천성이 천명이 된다는 것은 무엇을 말씀하시는 것입니까?”

그 사람이 말하였다.

“우리가 육지에서 나서 육지에서 편안히 사는 것과 같은 것을 하나의 습관이라고 하는 것입니다. 내가 늘 물에서 살아 습관이 되어 물에 대하여 안전감을 느끼는 것을 천성이라고 하는 것입니다. 또 천성이 되어 왜 그런지 지혜로 그 이유를 알 수 없게 되는 것을 천명이라 하는 것입니다.”


- 列子;第2篇 黃帝[9]-

孔子觀於呂梁, 懸水三十仞, 流沫三十里, 黿鼉魚鼈之所不能遊也. 見一丈夫遊之, 以爲有苦而欲死者也, 使弟子竝流而承之. 數百步而出, 被髮行歌, 而遊於棠行. 孔子從而問之曰:「呂梁懸水三十仞, 流沫三十里, 黿鼉魚鼈所不能遊, 向吾見子蹈之, 以爲有苦而欲死者, 使弟子竝流將承子. 子出而被髮行歌, 吾以子爲鬼也. 察子則人也. 請問蹈水有道乎?」曰:「亡, 吾無道. 吾始乎故, 長乎性, 成乎命, 與齎俱入, 與汨偕出, 從水之道而不爲私焉. 此吾所以道之也.」孔子曰:「何謂始乎故, 長乎性, 成乎命也?」曰:「吾生於陵安於陵, 故也 長於水而安於水, 性也 不知吾所以然而然, 命也.」

 

   

 

www.yetgle.com

*<돌아가자>