乙酉歲九月九日[을유세구월구일]어느덧 가을도 저물어
- 陶淵明[도연명]-
靡靡秋已夕[미미추이석]어느덧 가을도 이미 저물어
凄凄風露交[처처풍로교]바람과 이슬이 모두 싸늘하네
蔓草不復榮[만초불복영]덩굴진 풀도 생기를 잃고
園木空自凋[원목공자조]뜰의 나무도 쓸쓸히 시드네
淸氣澄餘滓[청기증여재]맑은 기운으로 더러움을 씻어내고
杳然天界高[묘연천계고]아득히 하늘은 높기만 하네
哀蟬無留響[애선무유향]애처로운 매미는 울음을 그치고
叢雁鳴雲霄[총안명운소]기러기 떼 멀리 구름 속에 울며 가네
萬化相尋繹[만화상심역]만물이 서로 찾아 변하여 가는데
人生豈不勞[인생기불로]우리 사람 또한 힘들지 않으랴
從古皆有沒[종고개유몰]옛부터 우리 모두 언젠가는 죽는 것
念之中心焦[염지중심초]생각하니 가슴속이 타들어 가네
何以稱我情[하이칭아정]무어라 내 감정을 이름지으랴
濁酒且自陶[탁주차자도]탁주에나 도연히 취해야지
千載非所知[천재비소지]천년 후의 일은 알 바 아니니
聊以永今朝[요이영금조]이 아침이나 마냥 즐겨야겠네