九日藍田崔氏莊[구일남전최씨장]최씨 별장에서
- 杜甫[두보]-
老去悲秋强自寬[노거비추강자관]늙어 감에 가을 설워 애써 마음을 열고
興來今日盡君歡[흥내금일진군환]그대 환대 받으니 오늘은 흥이 나네
羞將短髮還吹帽[수장단발환취모]머리 짧아 관 날리니 부끄럽긴 하지만
笑倩傍人爲正冠[소천방인위정관]웃으며 옆 사람께 관을 고쳐 달라하네
藍水遠從千澗落[남수원종천간낙]남수는 멀리서 와 계곡마다 폭포 되고
玉山高竝兩峯寒[옥산고병양봉한]높이를 다투는 듯 옥산의 두 봉우리들
明年此會知誰健[명년차회지수건]내년의 이 모임에 건강할 이 누구일까
醉把茱萸仔細看[취파수유자세간]취한 손에 수유 들고 가만히 바라보네