옛글닷컴ː漢詩採集한시채집

하늘구경  



 

丁若鏞[정약용] 古詩二十七首고시27수[14] 달 아래 마시려면
 글쓴이 : 하늘구경
조회 : 217  

 

古詩二十七首고시27[14] 달 아래 마시려면

 

- 丁若鏞[정약용] -

 

友欲月下飮[우욕월하음] 벗이여 달빛 아래 마시려거든

勿放今夜月[물방금야월] 오늘 밤 저 달을 놓치지 말게

若復待來日[약복대래일] 만약 돌아올 내일 기다린다면

浮雲起溟渤[부운기명발] 뜬 구름 바다에서 일어나리라

若復待來日[약부대래일] 만약 다시 내일을 기다린다면

圓光已虧缺[원광이휴결] 둥근 달 이미 이지러졌으리라

 


정약용[丁若鏞] 조선 후기의 실학자(實學者). 자는 미용(美鏞). 호는 다산(茶山사암(俟菴여유당(與猶堂채산(菜山). 근기(近畿) 남인 가문 출신으로, 정조(正祖) 연간에 문신으로 사환(仕宦)했으나, 청년기에 접했던 서학(西學)으로 인해 장기간 유배생활을 하였다. 그는 이 유배기간 동안 자신의 학문을 더욱 연마해 육경사서(六經四書)에 대한 연구를 비롯해 일표이서(一表二書: 經世遺表경세유표·牧民心書목민심서·欽欽新書흠흠신서) 등 모두 500여 권에 이르는 방대한 저술을 남겼고, 이 저술을 통해서 조선 후기 실학사상을 집대성한 인물로 평가되고 있다.

원광[圓光] 둥글게 빛나는 빛. 달이나 해의 빛. 도가(道家)에서는 태양을 원광울(圓光蔚)이라 부른다. 원광(圓光)은 또 불교에서 보살의 두상에 생기는 둥근 금빛 광채를 가리키기도 한다.

원광[圓光] (), 보살(菩薩) 등의 이마 위에서 방사(放射)하는 원륜(圓輪)의 광명(光明)을 가리키는 말이다. 부처나 보살의 머리 위에는 항상 빛이 나는데, 그 빛이 원형이라고 하여 원광으로 통칭한다. 또 윤후광(輪後光)이라 이르기도 한다.

 

 



번호 제     목 조회
457 吉再[길재] 無題[무제] 늙었으면 물러나야지 165
456 姜溍[강진] 峽行雜絶[협행잡절] 산골짝을 지나며 164
455 姜至德[강지덕] 聽秋蟬[청추선] 가을 매미 소리 181
454 賈至[가지] 春思二首[춘사2수] 봄 시름 168
453 高麗閨人[고려규인] 贈金台鉉[증김태현] 김태현께 드리다 156
452 丁若鏞[정약용] 古詩二十七首고시27수[14] 달 아래 마시려면 218
451 丁若鏞[정약용] 古詩二十七首고시27수[03] 자족하니 자유로워 163
450 丁若鏞[정약용] 古詩二十七首고시27수[02] 좋을 때 조심해야 167
449 丁若鏞[정약용] 古詩二十七首고시27수[01] 종잡을 수 없는 삶 202
448 杜甫[두보] 江上値水如海勢聊短述[강상치수여해세료단술] 바다 같은 강에서 짧게 짓다 212
447 杜甫[두보] 可惜[가석] 아쉬운 세월 314
446 王維[왕유] 秋夜曲[추야곡] 가을밤 노래 274



 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10    
 
 


졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 /열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집