옛글닷컴ː漢詩採集한시채집

하늘구경  



 

李奎報[이규보] 山夕詠井中月二首[其一]산석영정중월 2수1 / 우물 속의 달
 글쓴이 : 하늘구경
조회 : 1,700  

 

山夕詠井中月二首[其一]산석영정중월 21 / 우물 속의 달

 

- 李奎報[이규보] -

 

漣漪碧井碧嵓隈[연의벽정벽암외] 잔물결 푸른 우물 푸른 벼랑굽이로

新月娟娟正印來[신월연연정인래] 초승달 곱다라니 환하게 비춰오네

汲去甁中猶半影[급거병중유반영] 길어 간 물동이에 조각달이 그대로니

恐將金鏡半分廻[공장금경반분회] 앞으로는 조각달만 줄곧 뜰까 걱정이네

 

<山夕詠井中月二首[其一]산석영정중월 21 / 산에서 밤을 보내며 우물 속의 달을 읊다 / 李奎報이규보 : 東國李相國文集동국이상국집>

 


이규보[李奎報] 고려후기(高麗後期)의 대표적인 문신이자 문장가. 본관은 황려(黃驪: 여주). 자는 춘경(春卿), 초명은 인저(仁低), 호는 백운거사(白雲居士지헌(止軒삼혹호선생(三酷好先生)이다. 9세 때부터 신동이라는 말을 들어 14살에는 문헌공도(文憲公徒)에 들어가 수학하였다. 소년시절 술을 좋아하며 자유분방하게 지냈는데, 과거지문(科擧之文)을 하찮게 여기고 이인로(李仁老), 오세재(吳世才), 임춘(林春), 조통(趙通), 황보항(皇甫抗), 함순(咸淳), 이담지(李潭之) 등 강좌칠현(姜左七賢)과 교유하였다. 23세 때 겨우 진사에 급제했으나 출세의 기회를 얻지 못했다. 26세에 개성으로 돌아와 궁핍한 생활을 하면서, 당시의 문란한 정치와 혼란한 사회를 보고 크게 각성하여 동명왕편(東明王篇)을 지었다. 그 후 최충헌(崔忠憲)정권에 시문으로 접근하여 문학적 재능을 인정받고 32세 때부터 벼슬길에 오르게 되었다. 이후 좌천과 부임, 면직과 유배 그리고 복직 등을 거듭하면서 다사다난한 생을 보냈다. 저서로는 동국이상국집(東國李相國集), 백운소설(白雲小說), 국선생전(麴先生傳) 등의 저서와 많은 시문(詩文)을 남겼다.

[漣漪] 잔물결. 잔잔한 물결. 고운 물결.

신월[新月] 초승달. 음력(陰曆)으로 매달 초하루부터 며칠 동안 뜨는 달. 달과 태양(太陽)이 같은 황경(黃經)이 되는 때의 달.

연연[娟娟] 아름답고 환하다. 빛이 산뜻하게 아름답고 고움. 아름답고 어여쁨. 사람이나 사물이 부드럽고 아름다운 모양.

정인[正印] 심인(心印)과 같은 뜻으로, 즉 언어(言語)나 문자(文字)로 형용할 수 없는 불교(佛敎)의 진리(眞理)를 말한다.

반영[半影] 광원에서 발하는 빛이 물체를 비추었을 때 생기는 그림자 중 빛이 부분적으로 도달하는 부분. 반그림자.

금경[金鏡] 금으로 장식한 거울. 달을 비유적으로 이르는 말.

반분[半分] 절반(折半)의 분량(分量). 절반(折半)에 나눔.

 

 



번호 제     목 조회
506 林悌[임제] 無語別[무어별] 말 없은 이별 1999
505 林億齡[임억령] 示子芳[시자방] 산벌이 나를 따라 2325
504 李荇[이행] 八月十八夜[팔월십팔야] 8월 18일 밤 1870
503 李齊賢[이제현] 九曜堂[구요당] 숲 속 집 1782
502 杜甫[두보] 別房太尉墓[별방태위묘] 방태위 묘에 고별하며 1539
501 李齊賢[이제현] 山中雪夜[산중설야] 밤눈 내리는 산속 2367
500 李仁老[이인로] 山居[산거] 산살이 2220
499 李仁老[이인로] 雪用東坡韻[설용동파운] 눈, 소동파의 운을 쓰다 1683
498 李珥[이이] 山中[산중] 산 속에서 길을 잃다 1945
497 李用休[이용휴] 田家[전가] 농가의 봄 1725
496 李亮淵[이양연] 白鷺[백로] 백로 1827
495 李白[이백] 山中對酌[산중대작] 한 잔 한 잔 꽃이 피네 3160



 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10    
 
 


졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 /열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집