옛글닷컴ː漢詩採集한시채집

하늘구경  



 

鄭道傳[정도전] 訪金居士野居[방김거사야거] 김거사의 시골집을 찾아
 글쓴이 : 하늘구경
조회 : 2,081  

 

訪金居士野居[방김거사야거] 김거사의 시골집을 찾아

 

- 鄭道傳[정도전] -

 

秋陰漠漠四山空[추음막막사산공] 가을 구름 아득하고 온 산이 적막한데

落葉無聲滿地紅[낙엽무성만지홍] 낙엽은 소리 없이 땅을 온통 물들였네

立馬溪橋問歸路[입마계교문귀로] 다리에서 말 세우고 돌아갈 길 찾자니

不知身在畵圖中[부지신재화도중] 몰랐어라 이 몸이 그림 속에 들은 줄을

 

<訪金居士野居방김거사야거 / 김거사의 시골집을 방문하다 / 鄭道傳정도전 : 東文選동문선>

 


거사[居士] 도덕(道德)과 학예(學藝)가 도저(到底)하면서도 숨어살며 벼슬을 아니 하는 선비.  출가(出家)하지 아니한 속인(俗人)으로 불교(佛敎)의 법명을 가진 사람. 출가하지 않고 속세에 있으면서 불법을 닦는 남자 신도. 남자 신도 이름 뒤에 붙이는 칭호로도 쓰인다.

야거[野居] 교외 곧 시골에서 삶. 시골의 별장. 시골집.

추음[秋陰] 가을의 구름 낀 하늘. 가을의 흐린 날씨. 음산한 가을 날씨.

막막[漠漠] 고요하고 쓸쓸함. 아득하고 조용한 모양. 구름·안개·연기 등이 자욱한 모양. 짙게 낀 모양. 소리가 들릴 듯 말 듯 멂. 막막하다. 광활하여 아득하다.

화도[畫圖] 여러 종류의 그림을 통틀어 이르는 말.

 

 



번호 제     목 조회
422 金炳淵[김병연] 看山[간산] 산 구경 1751
421 杜甫[두보] 秋興八首[其八]추흥8수8 / 백발로 읊조리다 고개 떨구네 1753
420 杜甫[두보] 今夕行[금석행] 섣달 그믐날 밤에 1754
419 王粲[왕찬] 登樓賦[등루부] 성루에 올라 1761
418 李白[이백] 覽鏡書懷[남경서회] 거울을 보고 심회를 적다 1764
417 王粲[왕찬] 七哀詩三首[其二]칠애시3수2 / 칠애시 1764
416 白居易[백거이] 杭州春望[항주춘망] 항주의 봄 풍경 1770
415 王安石[왕안석] 鍾山卽事[종산즉사] 종산에서 읊다 1773
414 盧仝[노동] 訪含曦上人[방함희상인] 함희상인을 찾아가다 1773
413 白居易[백거이] 寒食野望吟[한식야망음] 한식날 들을 바라보며 읊다 1775
412 杜牧[두목] 鷺鷥[노사] 해오라기 1778
411 阮籍[완적] 詠懷詩八十二首[其一]영회시82수1 / 잠 못 드는 밤 1779



   11  12  13  14  15  16  17  18  19  20    
 
 


졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 /열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집