옛글닷컴ː漢詩採集한시채집

하늘구경  



 

鄭道傳[정도전] 訪金居士野居[방김거사야거] 김거사의 시골집을 찾아
 글쓴이 : 하늘구경
조회 : 2,080  

 

訪金居士野居[방김거사야거] 김거사의 시골집을 찾아

 

- 鄭道傳[정도전] -

 

秋陰漠漠四山空[추음막막사산공] 가을 구름 아득하고 온 산이 적막한데

落葉無聲滿地紅[낙엽무성만지홍] 낙엽은 소리 없이 땅을 온통 물들였네

立馬溪橋問歸路[입마계교문귀로] 다리에서 말 세우고 돌아갈 길 찾자니

不知身在畵圖中[부지신재화도중] 몰랐어라 이 몸이 그림 속에 들은 줄을

 

<訪金居士野居방김거사야거 / 김거사의 시골집을 방문하다 / 鄭道傳정도전 : 東文選동문선>

 


거사[居士] 도덕(道德)과 학예(學藝)가 도저(到底)하면서도 숨어살며 벼슬을 아니 하는 선비.  출가(出家)하지 아니한 속인(俗人)으로 불교(佛敎)의 법명을 가진 사람. 출가하지 않고 속세에 있으면서 불법을 닦는 남자 신도. 남자 신도 이름 뒤에 붙이는 칭호로도 쓰인다.

야거[野居] 교외 곧 시골에서 삶. 시골의 별장. 시골집.

추음[秋陰] 가을의 구름 낀 하늘. 가을의 흐린 날씨. 음산한 가을 날씨.

막막[漠漠] 고요하고 쓸쓸함. 아득하고 조용한 모양. 구름·안개·연기 등이 자욱한 모양. 짙게 낀 모양. 소리가 들릴 듯 말 듯 멂. 막막하다. 광활하여 아득하다.

화도[畫圖] 여러 종류의 그림을 통틀어 이르는 말.

 

 



번호 제     목 조회
134 金炳淵[김병연] 看山[간산] 산 구경 1751
133 杜甫[두보] 秋興八首[其八]추흥8수8 / 백발로 읊조리다 고개 떨구네 1751
132 白居易[백거이] 放言五首[其四]방언5수4 / 해골이 된 후에는 1748
131 陶淵明[도연명] 和郭主簿二首[其二]화곽주부2수2 / 은자의 비결 1738
130 白居易[백거이] 放言五首[其一]방언5수1 / 연잎 이슬 둥글어도 1737
129 杜甫[두보] 贈別賀蘭銛[증별하란섬] 하란섬과 이별하며 1736
128 沈約[심약] 别范安成[별범안성] 범안성과 이별하며 1729
127 戴復古[대복고] 釣臺[조대] 낚시터 1727
126 金始振[김시진] 山行[산행] 산길을 가다 1727
125 李商隱[이상은] 夜雨寄北[야우기북] 비 내리는 밤에 1723
124 李用休[이용휴] 田家[전가] 농가의 봄 1722
123 戴復古[대복고] 漁父四首[어부4수] 어부 1719



   31  32  33  34  35  36  37  38  39  40    
 
 


졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 /열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집