|
|
||
|
자기 것을 알되 자랑은 마라
【前集 160】
前人云, 「抛却自家無盡藏, 沿門持鉢效貧兒」. 전인운, 「포각자가무진장, 연문지발효빈아」. 又云, 「暴富貧兒休說夢, 誰家竈裡火無烟」. 우운, 「폭부빈아휴설몽, 수가조리화무연」. 一箴自味所有. 一箴自誇所有. 可爲學問切戒. 일잠자미소유. 일잠자과소유. 가위학문절계.
옛사람이 말했다. 자기 집의 무진장은 내버려두고 남의 집 대문 앞에 동냥질을 한다고. 또, 벼락부자 가난뱅이야 꿈 같은 얘기 마라 어느 집 부엌인들 불 때면 연기 아니 나랴 하고. 하나는 자기 소유에 어두운 것을 깨우친 것이고 하나는 자기 소유를 자랑함을 경계한 말이니 마땅히 수양의 경계로 삼아야 한다.
|
|
|
|
졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자 |
|
|
|
|
||
Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved <돌아가자> |