|
|
|
古詩[고시]제비의 슬픔
- 丁若鏞[정약용]-
燕子初來時[연자초래시]제비 한 마리 날아와서는 喃喃語不休[남남어불휴]지지배배 지지배배 그치지 않네 語意雖未明[어의수미명]무엇을 말하는지 알 수 없지만 似訴無家愁[사소무가수]집 없는 서러움을 호소하는 듯 楡槐老多冗[유괴로다용]느릅나무 홰나무 구멍 많은데 何不此淹留[하불차엄유]어찌하여 그 곳에 깃들지 않니 燕子復喃喃[연자복남남]제비 다시 지지배배 지지배배 似與人語酬[사여인어수]나에게 대답이나 하는 듯이 楡冗款來啄[유용관래탁]느릅나무 구멍은 황새가 쪼고 槐冗蛇來搜[괴용사래수]홰나무 구멍은 뱀이 와 뒤진다오
|
|
|
졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자 |
|
|
|
|
Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved <돌아가자> |