|
|
|
참으로 활을 잘 쏜다는 것은
- 열자;제2편 황제[5]-
열어구가 백혼무인에게 활 솜씨를 보여주었다. 화살촉이 활에 닿을 정도로 줄을 잡아당기고 가득 채운 물 잔을 팔꿈치에 올려놓고 계속하여 활을 쏘아도 물 잔은 전혀 흔들리지 않았다. 활을 쏘는 열어구의 모습은 마치 움직임이 없는 인형과 같았다. 백혼무인이 열어구에게 말하였다. “이것은 화살을 가지고 쏘는 궁술이지 화살을 가지지 않고 쏘는 궁술은 아니다. 내가 너를 데리고 높은 산에 올라가서 높이 솟은 바위를 발로 딛고, 그 아래 백 길이나 되는 연못을 내려다 볼 때도 네가 활을 제대로 쏠 수 있는지 한번 보자.” 백혼무인은 열어구를 데리고 높은 산으로 올라가 그를 우뚝 솟은 바위 위에 서게 하고 그 아래 백 길이나 되는 연못을 내려다보면서 활을 쏘게 하였다. 그러자 열어구는 무서워서 몸을 구부정하게 하고 움츠리며 발은 반이나 허공에 내딛어져 있었다. 백혼무인이 열어구에게 한 걸음 더 나아가라고 하자 열어구는 그만 땅에 엎드려 발뒤꿈치까지 식은땀을 흘렸다. 백혼무인이 열어구에게 말했다. “도에 지극한 사람은 위로는 끝없는 하늘을 엿보고, 아래로는 바닥이 없는 황천을 내려다보면서 상하사방을 두루 다녀도 얼굴빛이 전혀 변하지 않는다. 그런데 너는 무서워 떨면서 눈이 휘둥그레지고 식을 땀을 흘리고 있다. 이래서야 어떻게 활을 제대로 쏠 수 있겠느냐?”
- 列子;第2篇 黃帝[5]- 列禦寇爲伯昏瞀人射, 引之盈貫, 措杯水其肘上, 發之, 鏑矢復沓, 方矢復寓. 當是時也, 猶象人也. 伯昏瞀人曰:「是射之射, 非不射之射也. 當與汝登高山, 履危石, 臨百仞之淵, 若能射乎? 於是瞀人遂, 登高山, 履危石, 臨百仞之淵, 背逡巡, 足二分, 垂在外. 揖禦寇而進之. 禦寇伏地汗流至踵. 伯昏瞀人曰:「夫至人者, 上闚靑天, 下潛黃泉, 揮斥八極. 神氣不變. 今汝怵然有恂目之志, 爾於中也殆矣夫!」
|
|
|
졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자 |
|
|
|
|
Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved <돌아가자> |