|
|
|
전차와 기병의 체계와 전법
- 제6편 견도 제55장 균병[3]-
무왕이 물었다. “전차와 기병에 쓰이는 장교의 수와 그 포진하는 방법은 어떠합니까.” 태공이 대답하였다. “전차에 필요한 장교의 수는 다섯 대에 장(長) 한 사람, 열 대에 이(吏) 한 사람, 50대에 솔(率) 한 사람, 100대에는 장(將) 한 사람을 배치합니다. 평탄한 땅에서의 전법은 5대의 전차를 일렬로 하고, 앞뒤 간격은 40보, 좌우 간격은 10보, 대와 대의 간격은 60보가 되도록 합니다. 험한 곳에서의 전법은 전차는 반드시 바른 도로를 따라 나아가도록 하고, 열 대를 한 취(聚)로 하고, 스무 대를 한 둔(屯)으로 하고, 앞뒤 간격은 20보, 좌우 간격은 6보, 대와 대 사이는 36보로 하며, 다섯 대에 장(長) 한 사람, 세로와 가로의 간격은 1리로 하고, 전투가 끝나면 각기 온 길을 따라 돌아가도록 합니다. 기병에서 쓰는 장교의 수는 5기에 장(長) 한 사람, 10기에 이(吏) 한 사람, 100기에 한 사람의 장(將)을 둡니다. 평탄한 곳에서의 전법은 다섯 기를 한 열로 하여 전후의 간격 20보, 좌우 간격 4보, 대와 대의 사이를 50보로 합니다. 험한 곳에서의 전법은 전후의 간격 10보, 좌우 간격 2보, 대와 대의 사이는 25보로 합니다. 30기를 한 둔으로 하고, 60기를 한 배(輩)로 하며, 10기에 이(吏) 한 사람, 세로와 가로의 간격은 100보, 싸움이 끝나면 한 바퀴 돌아서 본디의 장소로 돌아갑니다.” 무왕이 말하였다. “참 좋은 방법입니다.”
- 第6篇 犬韜 第55章 均兵[3]- 武王曰 「車騎之吏數與陣法, 奈何?」 太公曰 「置車之吏數:五車一長, 十車一吏, 五十車一率, 百車一將. 易戰之法:五車爲列, 相去四十步, 左右十步, 隊間六十步. 險戰之法:車必循道, 十車爲聚, 二十車爲屯, 前後相去二十步, 左右六步, 隊間三十六步. 五車一長, 縱橫相去二里, 各返故道. 置騎之吏數:五騎一長, 十騎一吏, 百騎一率, 二百騎一將. 易戰之法:五騎爲列, 前後相去二十步, 左右四步, 隊間五十步. 險戰之法:前後相去十步, 左右二步, 隊間二十五步. 三十騎爲一屯, 六十騎爲一輩. 十騎一吏, 縱橫相去百步, 周環各復故處.」 武王曰 「善哉.」
|
|
|
졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자 |
|
|
|
|
Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved <돌아가자> |