回鄕偶書[회향우서]고향에 돌아와서
- 賀知章[하지장]-
一
離別家鄕歲月多[이별가향세월다]고향을 떠난지 오랜 세월 지나
近來人事半消磨[근래인사반소마]모든 것이 대부분 사라졌구나
唯有門前鏡湖水[유유문전경호수]문 앞의 호수는 거울처럼 맑건만
春風不改舊時波[춘풍부개구시파]봄바람 불어도 옛물결은 못 이네
二
少小離家老大回[소소이가노대회]어려서 고향 떠나 늙어 돌아오니
鄕音不改鬂毛衰[향음부개빈모쇠]사투리는 여전한데 머리만 희었네
兒童相見不相識[아동상견부상식]아이들은 마주봐도 알아보지 못하고
笑問客從何處來[소문객종하처래]웃으며 어디서 온 손님인지 묻네