|
|
|
喪配自輓[상배자만]아내를 애도하며
- 金炳淵[김병연]-
遇何晩也別何催[우하만야별하최]늦게 만났다 헤어지긴 빠르니 未卜其欣只卜哀[미복기흔지복애]기쁨을 알기 전에 슬픔부터 알았네 祭酒惟餘醮日釀[제주유여초일양]제삿술은 초례 때 빚은 술이고 襲衣仍用嫁時裁[습의잉용가시재]염습옷은 시집 올 때 지은 옷이네 窓前舊種少桃發[창전구종소도발]창 앞의 복숭아나무 꽃을 피웠고 簾外新巢雙燕來[염외신소쌍연래]주렴 밖 새 둥지 제비 한 쌍 드는데 賢否卽從妻母問[현부즉종처모문]그대 성품도 몰라 장모님께 물으니 其言吾女德兼才[기언오녀덕병재]내 딸은 재덕을 겸비했다 하시네
|
|
|
졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 / 열자 |
|
|
|
|
Copyright (c) 2000 by Ansg All rights reserved <돌아가자> |