慈烏夜啼[자오야제]밤에 우는 까마귀
- 白居易[백거이]-
慈烏失其母[자오실기모]새끼 까마귀가 어미를 잃고
啞啞吐哀音[아아토애음]까악까악 슬픈 울음을 토하네
晝夜不飛去[주야부비거]밤이건 낮이건 날지도 않고
經年守故林[경년수고림]해가 가도 숲을 지키고 있네
夜夜夜半啼[야야야반제]밤마다 깊은 밤에도 울어
聞者爲沾襟[문자위첨금]듣는 이의 옷깃을 적시게 하네
聲中如告訴[성중여고소]하소연하는 듯한 울음소리
未盡反哺心[미진반포심]못 다한 효도의 애절한 마음
百鳥豈無母[백조개무모]새마다 어찌 어미가 없으련만
爾獨哀怨深[이독애원심]유독 너만 애절한 마음이 깊네
應是母慈重[응시모자중]어미의 깊은 사랑을 받았으니
使爾悲不任[사이비부임]슬픔을 남에게 맡기지 않네
昔有吳起者[석유오기자]옛날 살았던 오기라는 작자는
母歿喪不臨[모몰상불임]모친상에도 가지 않았다는데
哀哉若此輩[애재야차배]슬프구나 저 같은 무리들은
其心不如禽[기심부여금]그 마음 날짐승만도 못하네
慈烏彼慈烏[자오피자오]자애로운 까마귀 저 새끼 까마귀
鳥中之曾參[조중지증삼]새 중에 증삼 같은 효자라네