옛글닷컴ː漢詩採集한시채집

하늘구경  



 

林悌[임제] 無語別[무어별] 말 없은 이별
 글쓴이 : 하늘구경
조회 : 2,023  

 

無語別[무어별] 말 없은 이별

 

- 林悌[임제] -

 

十五越溪女[십오월계녀] 열다섯 어여쁜 냇마을 아가씨

羞人無語別[수인무어별] 수줍어 말 못하고 이별하고는

歸來掩重門[귀래엄중문] 돌아와 대문 꼭꼭 닫아걸고는

泣向梨花月[읍향이화월] 배꽃 젖은 달빛에 눈물짓누나


허균(許筠)의 성소부부고(惺所覆瓿藁) 학산초담(鶴山樵談)과 한치윤(韓致奫)의 해동역사(海東繹史) 예문지(藝文志)에는 규원(閨怨)’이라는 제목으로 소개되어 있다.


임제[林悌] 조선(朝鮮) 중기의 문인(文人)으로 본관은 나주(羅州)이다. ()는 자순(子順)이며, ()는 백호(白湖풍강(楓江)·소치(嘯癡)·겸재(謙齋벽산(碧山)이다. 많은 서정시(抒情詩)와 풍자시(諷刺詩)를 남겼으며, 추성지(愁城誌), 원생몽유록(元生夢遊錄), 화사(花史) 등의 소설(小說)과 문집(文集)으로는 백호집(白湖集)이 전한다. 일찍이 속리산에 들어가 성운(成運)에게 배웠으며, 문장(文章)과 시()에 뛰어났다. 당파(黨派) 싸움을 개탄(慨歎)하고 명산을 찾아 시문(詩文)을 즐기며 지내다가 37세에 요절(夭折)하였다.

월계[越溪] 월계(越溪)는 원래 소흥(紹興)에 있는 약야계(若耶溪)를 가리킨다. ()나라의 미녀인 서시(西施)가 깁을 빨던 곳이라 하는데, 후대의 시문에서는 흔히 아름다운 여인이 살고 있는 주위의 시냇물을 뜻하는 말로 쓰였다. 전하여 월계녀(越溪女)는 아름다운 여인을 지칭한다.

수인[羞人] 남을 부끄러워함. 부끄럽게 하다. 난처하게 하다. 부끄럽다. 수줍다.

중문[重門] 겹문. 덧문. 대문 안에 거듭 세운 문.

이화월[梨花月] 배꽃에 걸린 달. 하얀 배꽃을 비추는 달.

규원[閨怨] 남편이나 사랑하는 사람으로부터 버림받은 여자의 원한.

 

 



번호 제     목 조회
194 林悌[임제] 無語別[무어별] 말 없은 이별 2024
193 李白[이백] 月下獨酌四首其三[월하독작4수3] 비단 같은 춘삼월 함양성에 2012
192 韋應物[위응물] 秋夜寄丘員外[추야기구원외] 빈 산의 솔방울 소리 2011
191 蘇軾[소식] 春夜[춘야] 봄밤 2004
190 韋應物[위응물] 淮上遇洛陽李主簿[회상우낙양이주부] 회상에서 낙양의 이주부를 만나다 1995
189 杜甫[두보] 憶弟二首[其一]억제2수1 / 동생 생각 1989
188 李珥[이이] 山中[산중] 산 속에서 길을 잃다 1965
187 丁若鏞[정약용] 打麥行[타맥행] 보리타작 1955
186 白居易[백거이] 放言五首[其二]방언5수2 / 화복은 돌고 돌아 1954
185 白居易[백거이] 對酒五首[其五]대주5수 / 문병 갔다 조문하니 1944
184 許蘭雪軒[허난설헌] 貧女吟[빈녀음] 가난한 처녀의 노래 1927
183 宋眞宗[송진종] 勸學文[권학문] 勸學詩권학시 1916



   31  32  33  34  35  36  37  38  39  40    
 
 


졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 /열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집