옛글닷컴ː설원說苑

하늘구경  



 

[君道02] 지도자가 해야 할 일 [人君之事]
 글쓴이 : 하늘구경
조회 : 3,052  


지도자가 할 일 [人君之事]

 

- 설원 : 군도 [0102]-


제(齊)나라 선왕(宣王)이 유문(尹文)에게 물었다.

“군주로서 해야 할 일은 무엇입니까?”

윤문이 대답하였다.

“군주가 해야 할 일은 인위적으로 하지 않고도 아랫사람들을 능히 수용하는 것입니다. 무릇 일을 줄여 쉽게 따를 수 있도록 하고, 법을 살펴 지키기 쉽게 해야 합니다. 그래야만 백성들이 정치 때문에 죄를 짓는 일이 없어집니다. 큰 도로 대중을 포용하고, 큰 덕으로 아랫사람을 끌어안아야 합니다. 그래서 성인은 인위적인 것을 적게 하면서도 천하가 잘 다스려지게 한 것입니다. 서경(書經)에 이르기를 ‘밝은 지혜는 성스러움을 이루게 한다.’라고 하였고, 시경(詩經)에 이르기를 ‘기산에 닦은 평탄한 길, 자손들이 지켜가리!’라고 하였습니다.”

선왕이 말하였다.

“좋은 말씀입니다.”

 

- 說苑 : 君道 [0102]-

齊宣王謂尹文曰:「人君之事何如?」 尹文對曰:「人君之事, 無為而能容下. 夫事寡易從, 法省易因;故民不以政獲罪也. 大道容眾, 大德容下;聖人寡為而天下理矣. 書曰:『睿作聖』. 詩人曰:『岐有夷之行, 子孫其保之!』」 宣王曰:「善!」

 

 



번호 제     목 조회
10 공경하고 근신하며 자신을 낮추라 [敬慎恭己경신공기]/설원/군도10/ 1473
9 [君道09] 백성이 죄를 지음은 오직 나의 잘못 때문이다[百姓有罪, 在予一人] 2314
8 [君道08] 이익이 돌아가지 않는 일은 권할 수 없다 2097
7 [君道07] 먼 곳은 다독이고, 가까이는 친근히 하라[柔遠能邇] 2272
6 [君道06] 먼저 용서하고 뒤에 가르친다[先恕而後教] 1830
5 [君道05] 군자는 도박을 하지 않는다[君子不博] 2037
4 [君道04] 바람의 방향에 따라 풀은 눕는다[在風所由而草為之靡] 3238
3 [君道03] 윗자리에 있는 사람의 도리 [人上之道] 2938
2 [君道02] 지도자가 해야 할 일 [人君之事] 3053
1 [君道01] 지도자의 바른 길 [人君之道, 人君之操] 2669



 
 


졸시 / 잡문 / 한시 / 한시채집 / 시조 등 / 법구경 / 벽암록 / 무문관 / 노자 / 장자 /열자

한비자 / 육도삼략 / 소서 / 손자병법 / 전국책 / 설원 / 한서 / 고사성어 / 옛글사전

소창유기 / 격언연벽 / 채근담(명) / 채근담(건) / 명심보감(추) / 명심보감(법) / 옛글채집