명예 남에게 돌리고 허물은 내게 돌려라
【채근담/명각본(만력본)/전집(019)】
완전한 명예와 훌륭한 절조는
혼자 차지할 것이 아니다.
조금이라도 남과 나누어야
위해를 멀리하고 몸을 보전할 수 있다.
욕된 행실과 오명은
고스란히 남에게 넘길 것이 아니다.
조금이라도 끌어다 내게 돌려야
나의 능력을 감추고 덕을 기를 수 있다.
完名美節, 不宜獨任, 分些與人, 可以遠害全身.
완명미절, 불의독임, 분사여인, 가이원해전신.
辱行汚名, 不宜全推, 引些歸己, 可以韜光養德.
욕행오명, 불의전추, 인사귀기, 가이도광양덕.
<菜根譚/明刻本(萬曆本)/前集(019)>
❏ 완명[完名] 흠없이 완전한 이름과 온전한 명예.
❏ 미절[美節] 아름다운 절개나 지조.
❏ 부의[不宜] 마땅치 않음.
❏ 독임[獨任] 혼자서 전체를 모두 독차지 함.
❏ 분사[分些] 어떤 것을 약간씩 나눔.
❏ 전추[全推] 모든 것을 남의 탓으로 미룸.
❏ 도광[韜光] 빛을 감춤. 재능이나 지혜가 겉으로 드러나지 않도록 숨김.
❏ 양덕[養德] 덕성을 기름.
[譯文] 讓名遠害 歸咎養德
完善的名譽美好的節操, 不適宜獨自占有, 應分一些給他人, 可以遠離禍害保全生命;恥辱的行爲汙穢的名聲, 不適宜完全推脫;要引一些歸自己, 可以斂藏光采修養德性.